Av
de mange indianerstammer (tribus)
jeg kom i berøring med
i de sydamerikanske urskoger,
var guajaquis de som stod på
det laveste standpunkt som mennesker.
De hadde næsten ingen
kultur og blev av de andre indianerstammer
betraktet som dyr og unaturlige
små vesener. De skilte
sig også ut fra andre
stammer i utseende og levevis,
og især blev de sett ned
på på grunn av deres
pygmé-lignende størrelse.
Jo
mere jeg fikk høre om
deres primitive levemåte,
desto mere lokkende blev det
nærmere å undersøke
dem, hvordan de så ut
og hvad slags liv de egentlig
førte.
Mange
videnskapsmenn og reisende hadde
nok forsøkt å komme
i berøring med dem, men
det misslyktes for de fleste.
Tross mange anstrengelser fikk
de hverken se nogen guajaqui
eller deres husgeråd.
I villnisset tror jeg neppe
nogen annen enn. min bror og
jeg har opnådd å
se dem. Man fant nok spor som
man på grunn av deres
eiendommelighet antok måtte
være efter disse små
indianere, og man fulgte sporene
så langt man kunde. Men
den, uendelige urskog frembyr
uanede vanskeligheter, og man
behøver mange års
øvelse for å kunne
ferdes med den letthet og ferdighet
som er nødvendig for
å kunne se og erhverve
noget fra denne sky og ville
indianerstamme.
Jeg
har opholdt mig 12 år
i de sydamerikanske urskoger,
og jeg var pasjonert jeger,
derfor lærte jeg til sist
å kjenne urskogen.
Jeg
fikk leilighet til å etterstrebe
og utforske guajaquiindianerne,
idet jeg hadde en stor tømmerdrift
nettop i de strøk i Paraguay,
hvor de ofte ferdedes. Tross
den gode anledning og den store
interesse jeg hadde av å
få fatt på en guajaqui,
var dette stykke arbeide det
vanskeligste jeg nogensinne
hadde foretatt. I to år
gjorde jeg gang på gang
energiske forsøk før
det i januar 1899 endelig lyktes
min bror og mig å få
tak i en av dem, samt å
samle eksemplarer av alt det
husgeråd de var i besiddelse
av. Deretter studerte vi deres
levevis.
Guajaquis
opholder sig som før
nevnt i Paraguay mellem 25.
og 27. breddegrad og 56. lengde
på et område av
omtrent 150 miles mellem San
Pedro (en landsby ca. 100 kilometer
fra Villa Encarnasion) og caaguazu
(en indianerby ved floden Monday's
utspring. Monday faller i Alto
Parana like overfor Iguazu,
som skiller Brasilia fra Argentina)
og Tacuru Pueu (også et
lite sted ved Alto Parana, kjent
for sin jerbaindustri). Jerba
er den te som benyttes i Syd-Amerika
(Hex Paraguaysensis). Hele strekningen
er bevokset med tett urskog.
Der finnes dog enkelte små
åpninger såkalt
campestres, hvor ikke en busk
vokser, kun høit gress
og strå av en crientusart.
Disse campestres er omtrent
cirkelrunde med myraktig og
vannrik jord. Rundt omkring
vokser da i almindelighet tett
med palmer, især en art,
kalt pindo saiu. Denne palmcart,
hvis bark er hård, har
en ganske bløt og hvit
marg og ved, så den er
lett å hugge.
Omtrent
30 kilometer fra en større
biflod til Alto Parana kalt
Pirapo (fiskesprang) hadde jeg
på en lengere jakttur
efter tapir funnet en sånn
campestre i urskogen, hvor det
nettop vakte min opa merksomhet
at en masse palmer var omhugget.
Av de spor vi fant, kunde vi
forstå, at guajaqui-indianerne
opholdt sig der til visse tider
for å samle levnesmidler.
Mange trær var uthulet
med øks, et tegn på
at de hadde tatt honning ut
fra bikubene. Biene har nemlig
sine kuber i hule trær.
Der er mange sorter bier, og
hver av dem gir forskjellig
honning av smak og aroma.
Denne
av oss påtrufne campestre
kalte vi senere for campestre
guajaqui.
Ved
å undersøke palmestubber
og omhugne palmer fant vi at
indianerne måtte ha besøkt
stedet allerede for år
tilbake, og at de nu for ikke
mange dager siden hadde hugget
en god del palmer. I disse palmer
søkte indianerne en stor
del av sin føde. Nu skal
vi høre hvordan.
Under
nymåne felles en del palmetrær,
ja, så mange som mulig,
især av den foran nevnte
pindo saiu. Den ytterste topps
marg kalles eogollo de pindo,
er hvitgul og ligner vår
kålrabi. Den spises rå.
Selve palmestammen blir liggende
på jorden til den aldeles
råtner innvendig, hvilket
skjer på ca. 4 måneder.
Uhder forråtnelsen fremkommer
der i treets kjerne en masse
hvite larver, kalt tambu, ca.
3 cm. lange Og optil en lillefingers
tykkelse. Disse larver inneholder
en fettaktig substans og er
meget nærende. En annen
tambnart finnes også i
en slags bambus, kalt tacuapi,
men er ikke så velsmakende
og nærende som pindo tambu.
Det
er også av stor betydning
for civiliserte mennesker å
kjenne disse larver, da deres
fettsubstans er en utmerket
pomade til å beskytte
mot mosquitos og andre insekters
djevelske bitt.
At
palmene måtte hugges ved
nymåne fikk vi vite av
canguaindianerne, og at de behøvde
4 måneder for å
råtne og for at der skulde
gå mark i dem, erfarte
vi ved ofte å besøke
campestre guajaqui og der legge
merke til, når guajaquiene
kom tilbake for å høste
deres delikatesser. Jeg la da
også merke til at indianerne
ikke hadde leiret sig på
den åpne plass, men like
ved og under traerne, hvor de
hist og her hadde små
ildsteder.
Kun
en enkelt rekke spor såes,
så man skulde tro at kun
en indianer hadde vært
der, men saken er at hele flokken
trer i samme fotspor. Jeg forsøkte
å følge sporet,
men måtte opgi det snart,
da det var vanskelig å
se i den tette urskog,, hvor
disse små og smidige vesener
ikke engang behøvde å
brekke en kvist for å
komme frem, mens vi andre mennesker
måtte bruke kniv og hugge
oss frem.
Jeg
spekulerte ut den ene list etter
den annen, men kom ikke til
noget resultat. Ergerlig blev
jeg over at jeg som god jeger
ikke skulde greie dette, når
jeg hadde opnådd å
felle de derværende dyrcarter.
Så
kom jeg på den tanke å
benytte mine kloke jakthunder,
de samme som hadde hjulpet mig
å erhverve trofeer av
urskogens villdyr. Især
hadde jeg en overordentlig klok
hund som forstod omtrent alt
jeg sa til den. Vi var de beste
kamerater og hverandres forsvarere,
når det knep.
Gang
på gang satte jeg den
på guajaquispor og hisset
den etter. Endelig fikk vi los
på dem, men de små
indianere sprang i skogen som
rådyr og stanset ikke
på milevis, så vi
måtte gi op flere ganger.
En
dag bestemte vi oss for en lengere
undersøkelse opefter
floden Pirapo, og samtidig skulde
vi drive jakt. Med 4 hunder
drog min bror og jeg med min
tjener Joce avsted langt opefter
floden, inntil vi traff en påfallende
merkelig demning av sten. Det
var klart at demningen var laget
av indianere, og ved nærmere
undersøkelse av sporene
fant vi at det var friske guajaquispor.
En del halvdød fisk i
demningen tydet også på,
at indianerne hadde vært
der samme dag på fiske.
De legger nemlig ut åte
av dyrefarmer og lignende for
å lokke fisken, inn i
demningen, hvorefter de forgifter
vannet med safa ten av urter
som bedøver fisken, så
den kan tas med letthet.
Her
forstod vi at chaneene var de
beste for oss til å kunne
fange en guajaqui, hvorfor vi
slapp hundene på sporet
og hisset dem avsted. Jo, hundene
var ivrige, så indianerlukten
satt nok ennu igjen i sporet.
Det varte vel 10 minutter før
hundene gav hals, men da blev
det en hissig los som snart
gikk over til stålos.
Vi var ikke sene til å
komme frem vi heller, skal jeg
si, skjønt det var meget
bambus og haner å sno
sig imellem, og vi oftest matte
hugge oss frem.
Hundene
stod og stirret rett op mot
toppen av et stort akasiatre,
så vi skjønte vesenet
måtte være der oppe
etsteds, men det var ikke godt
å få øie
på, da en veldig masse
bladrike grener dekket. Vi kjek
og kjek, men kunde ikke opdage
noget. Allikevel var vi absolutt
sikker på at der var et
eller annet dyr eller menneske
i dette veldige tres krone.
På barken kunde vi se
tydelige merker efter klør
eller negler, og like ved treet
fant vi en øks av sten,
festet i et treskatt. Det var
en guajaquis øks, da
kun disse indianere bruker den
slags primitive greier.
Vi
var altså nu sikker på
at vi hadde en av de meget efterstrebte
guajaqui-indianere tett ved
oss, men å fange ham levende
det blev nok ingen lett sak.
Hadde vi hatt øks med,
så tror jeg nok vi vilde
ha hugget treet. Men vi hadde
ikke det, og den øks
vi hadde funnet, var absolutt
ubrukbar på den slags
tre.
Så
tilbød Joce sig å
klatre op i treet. Bevæbnet
med sin maehette og min revolver
klatret han ber hendig opefter
trestammen, inntil han kom til
nærmeste gren. Da hører
vi det rasle i kvist og løv
høit oppe i treet, og
Joce får se et glimt av
krabaten, hvorfor han utbryter:
«Der så jeg ham,
Patron, han ligner en ape, og
han har en kølle i hånden!»
Da jeg hørte om køllen,
blev jeg engstelig for gutten
og bad ham være forsiktig,
så guajaquien ikke slo
ham ihjel; det var best å
holde sig på avstand.
Men Joce krabbet videre fra
gren til gren, så omsider
forsvant også han i det
tette løv.
Så
hører vi det suse i luften,
og ned kommer guajaquien, styrtende
sig i det tykke bambuskratt.
Han hadde simpelthen kastet
sig ned fra det over 12 meter
høie tre. Da vi sprang
frem for å gripe ham,
ja, da var han vekk som en katt
og hundene i full los i hælene
på ham. Denne los varte
bare et øieblikk, så
var det stålos igjen mye
verre enn første gang.
Der
stod guajaquien på et
nedfallstre med kølla
i den ene hånd, mens han
holdt sig i en gren med den
annen. Snakk om villmennesker
og disses ville, dyriske fjes.
Jo, her hadde vi rette sorten
foran oss, og vi gledet oss
over å ha fått stifte
bekjentskap med ham. Han så
jo ikke nettop ut til å
ha nogen lengsel etter å
lære oss å kjenne,
for linn gjorde sig ferdig til
å forsvare sig etter beste
evne. Han glodde stygt på
hundene; det var jo heller ingen
morsom situasjon å stå
der med 4 arrige hunder og 3
mennesker omkring sig.
Når
vi og hundene nærmet oss
ham, vrengte han ørnene,
gren og freste på kattemanér
og hevet køllen til slag.
Det var en undersetsig og kraftig
liten plugg, som nok vilde slå
så det kjentes, så
vi måtte ordne oss deretter
når vi skulde gripe ham.
HvorJan skulde vi så ta
fattJo, vi hadde alltid et lite
rep med oss når vi var
på jakt, og dette laget
Joce en lasso av. Han kastet
lassoen, og min bror og jeg
stod ferdig til å gripe
guajaquien, når lassoen
var fast og Joce halte inn.
Flere ganger dukket indianeren
sig unda lassoen, men da han
hadde 3 menneskers angrep å
passe sig for, var det ikke
så greit å klare
sig i lengden. Lassoen slynget
sig om den hånd guajaquien
holdt køllen i, og dermed
drog Joce i alt det han orket,
og rev ham ned fra treet. Så
var min bror og jeg over ham
i et sprang, idet vi samtidig
kommanderte hundene til å
holde sig vekk. De arrigste
av hundene hadde vi koblet.
Min bror fikk tak i guajaquiens
ene fot, men måtte øieblikkelig
slippe taket da han fikk et
bitt i armen. I samme øieblikk
fikk jeg min dengang kraftige
neve om guajaquiens nakke, og
dermed var han ferdig. Hurtig
fikk vi repet hans armer fast,
en rem om hans ene fot og han
var vår fange. «Nju!
Njau! Nju! Njau;» skrek
han uavlatelig og bet og glefset
omkring sig som en hund. I forhold
til sin størrelse var
han svært sterk, han var
jo ikke mere enn 1,30 m. høi.
Hadde jeg vært alene om
ham, har jeg mine tvil om jeg
hadde greid ham uten å
gi ham nogen ytre skade, og
det var jo slett ikke meningen.
Tvert imot vilde vi på
ingen måte gjøre
ham noget ondt. Det var bare
av videnskapelig interesse vi
gjorde denne fangst.
Merkelig
nok varte det ikke lenge, før
guajaquien gikk etter oss som
en bandhund; men det kunde også
være av frykt for våre
hunder, som gikk og passet ham
fra alle sider. Da vi nærmet
oss kanoen ved Pirapo, fikk
han plutselig et anfall av raseri,
slet og bet i remmen, skrek
nogen merkelige papegøieskrik,
freste som en katt og kastet
sig til jorden, så det
var et lite basketak å
få ham ombord. Siden gikk
det greit å få ham
med hjem, hvor vi slapp ham
løs i et værelse
for sig selv. Til å begynne
med sprang han på veggene,
hoppet og dan» set som
en villkatt, men omsider gav
han sig til ro. Allerede dagen
etter spiste han rått
rådyrkjøtt, tambu
og honning.
Vi
hadde jo stor interesse av å
få ham civilisert en smule,
men opfatningsevnen var svak.
Vi opr nådde å få
ham til å spise kokt mat
og til og forstå enkelte
ord i guaranisproget, såsom
kjøtt, vann, honning
o. s. v. Å få
ham til å være renslig,
klæ sig og arbeide var
meget vanskelig. Klærne
rev han istykker, og det eneste
arbeide han utførte,
var kurver av bambus. En gang
tok jeg et stort speil og satte
foran ham, men da blev det vel
leven. Han gjorde alle slags
apesprang, grimaser og vendinger,
fløi frem og tilbake,
snart like inn på speilet,
snart lengere unda og snart
bak det. Til sist utstøtte
han, et merkelig jubelhyl og
skoggerlo. Han blev så
glad i speilet, at han blev
aldeles ulykkelig da jeg vilde
ta del bort, og jeg måtte
derfor la ham beholde det.
Jeg
tenkte på å få
ham såpass menneskelig
at han kunde transporteres til
Europa, og det hadde jeg nok
muligens opnådd, hvis
ikke byldepesten var kommet
til Paraguay og hadde avskåret
oss fra all tanke på annet
enn å frelse oss selv
ut av landet.
Alt
det husgeråd som guajaquiene
hadde mistet, da de blev jaget
av hundene og oss, samlet vi
op og opbevarte omhyggelig.
Fjorten
dager efter jakten på
guajaquien hadde vi en jakttur
på samme sted, da vi tenkte
oss muliga heten av at guajaquiene
vilde samle sig og søke
efter sin kamerat. Det viste
sig ganske riktig at de hadde
vært der, men denne gang
for å preparere våre
jaktmarker på en listig
og ondskapsfull måte,
så vi selv skulde bli
fanget. Jeg skal gi nogen eksempler
på deres list, men skal
først gjøre nogen
bemerkninger.
I
urskogen har de ville dyr sine
bestemte veier, de såkalte
cariles, som de selv gjør
sig ved hyppig å gå
på samme spor. Mange sånne
cariles finnes, der dyrene har
sine drikkeplasser i de små
bekker. Men tydeligst sees veiene
ved de såkalte bareros.
Barero er en liten plass i urskogen,
helst ved bekkers utspring,
hvor jorden er blitt så
optråkket av dyrene at
den ligner en velling. Denne
jord inneholder saltholdige
stoffer. Til sådanne steder
søker dyrene ved nymåne
og samles da ofte i store masser.
Hver dyrcart har sin egen harero,
likeså er det med fuglene.
Ja, endog enkelte indianerstammer
har det på samme vis.
F. eks. disse guajaquis. De
omtalte dyreveier benyttes av
indianerne og oss jegere for
lettere å komme frem,
og de vante jakthunder vil alltid
søke efter spor der.
Dette forstår guajaquien
meget godt. Overalt på
disse cariles hadde de nedrammet
pinner med spissen vendt opad
og ca. 20 em. over jorden. Pinnene
lages av stenhårdt palmetre
og tilslipes så spisse
som nåler. Hundrer av
sånne var nedrammet og
tildeka ket med løv og
planter så man ikke kunde
opdage dem før man trådte
på dem. For oss som hadde
støvler var jo faren
mindre, råen for de innfødte
og for hundene derimot kunde
et sånt sår av en
pinne være farlig. De
innfødte der oppe, for
det meste de såkalte guaranis,
går næsten alltid
barbent.
Foruten
pinnene hadde de laget store
huller, ca. 2 m. dype. Disse
var sindrig tildekket, så
det var næsten umulig
å se dem. På bunnen
var anbragt pinner på
samme måte som nevnt,
så når et menneske
eller dyr styrtet nedi, måtte
alltid en pinne ramme legemet.
Etterat
mine hunder hadde dumpet nedi
en sånn fallgrube og lå
der og hylte uten å komme
op, og en av mine folk hadde
stukket en pinne i foten, fant
vi det rådeligst å
være forsiktig og opgi
|
|
jakten
den dag. Vi satte kurs rett
igjennem urskogen for å
komme frem dit vi mente å
treffe våre tømmerarbeis
dere. Dette var en lang marsj,
men vi skulde allikevel undersøke
skogens beskaffenhet, så
vi la i vei.
Den
tredje dags morgen hørte
vi ca. 300 m. fra det hinl vi
satt og nød vår
matte, en voldsom stålos
av m .<v v.ire hunder. Min
bror sa at den unge hund li.idde
antagelig en fasan eller en
ape i et tre. Jeg trodde først
det samme, men da losen blev
så bestyrtelig og hissig,
kunde vi ikke annet enn springe
dit for å se. At der var
noget oppe i et tre som hunden
glante og bjeffet på,
det blev vi straks klar over,
og da min bror som var gått
på den annen side av et
digert laureltre, skrek til
mig: «Her har vi ham,
jo; kom hit skal du få
se noget rart, gutt,»
var jeg ikke sen til å
komme mig frem. Jo, der hang
en guajaqui død. Straks
blev nærmere undersøkelser
anstillet, idet vi kløv
op for å se, og vi fant
snart ut hvordan saken hang
sammen.
Denne
lille guajaqui var kløvet
op i treet for å hugge
ut honning. Til å hugge
med bruker de den før
omtalte stenøks. Når
så hullet er såvidt
stort at de kan få presset
hånden inn, slenger de
øksen ned på jorden,
tar et lerkar i den ene hånd,
mens de med den annen hånd
graver honningen ut og hela
ler den i lerkaret. Nu finnes
der ofte trær med svært
hård ved og hvor åpningen
til kuben er bøid og
trang, sånn som her var
tilfelle. Stakkaren hadde fått
hånden inn, men ikke fått
den tilbake mere. Han hadde
rimeligvis slitt og slitt til
han ikke kunde mere, og så
til sist krepert.
For
bedre å kunne holde sig
fast og sitte makelig mens de
hugger, benytter guajaquien
en bast, kalt uaimbe (Philodendronart).
Denne taes av lianeplantens
luftrøtter. Den er meget
sterk og råtner aldri,
ikke engang i vann. Guajaquien
binder basa ten om sig og fester
den til treet der han har funnet
bikuben så han uhindret
kan sitte og hugge med sin lille
primitive stenøks.
Guajaquien
klatrer i trærne og springer
fra gren til gren som en ape.
Han kaster sig ned fra sitt
skjul i treets tette løv
og forsvinner som et lyn i urskogens
kratt. Han klatrer ikke som
vi ved å slå foten
om treet. Han setter føttene
tvers for, slår de krokete
tærs negler i barken og
spaserer op. Er treet tykt gjør
han en løkke av uaimbebast
og setter mellem føttene
idet denne strammes ut og fester
sig i treets ru bark. Likeså
har han en bast omkring treet
som en slynge og med en ende
av basten i hver hånd.
Så flytter han basten
med hender og føtter
hver sin gang og spaserer op.
Den
døde guajaqui var allerede
næsten råtten, og
vi rørte derfor ikke
ved ham. Hans øks og
kølle som lå ved
foten av treet, tok vi med oss.
På
turen gjennem skogen fant vi
ut at guajaquiene hadde gått
mot den kant, der den omtalte
campestre guajaqui lå,
så vi pønset på
om de muligens denne nymåne
vilde ta tambu ut av palmene.
Det var ganske riktig hengått
4 måneder siden de var
hugget. Det vil si det var som
de innfødte sier, den
femte nymåne, medregnet
den hvorunder de hadde hugget.
Vel
kommet hjem regnet vi ut nymånedagen,
og da vi hadde utstudert en
plan for hvordan vi best skulde
få betrakte disse sky
villmennesker, satte vi oss
straks i bevegelse for å
utføre denne.
Fremkommet
til campestre guajaqui under
øsende regnvær,
hvilket var meget heldig, da
derved våre spor blev
utvisket, tok vi straks til
med å gjøre et
større hull i jorden
ved siden av et gigantisk akasiatre,
som var innhulet og som bare
hadde en inngang så stor
at et menneske kunde komme inn.
Dette tre var benyttet av villsvinene
som toeca, d. v. s. som tilfluktssted
under forfølgelser og
til å huse de små
unger.
Hullet
i jorden blev gjort så
stort at sammen med det hull
treet hadde, utgjorde det plass
til 3 person ner. Det var min
bror, jeg selv og Joce. Hullet
og deg opkastede jord blev omhyggelig
tildekket med planter, mos og
kvist, så det umulig kunde
sees at menneskehånd hadde
berørt det. Så
gjemte vi oss i treet alle tre
med utsikt til sidene gjennem
mindre huller. Noget behagelig
opholdssted var det jo ikke,
især da vi måtte
holde oss aldeles stille.
Heldigvis
blev vår ventet ikke mere
enn 8 timer, for ved middagstid
horte vi plutselig nogen merkelige
lyd lignende papegøienes,
og ikke lenge efter omtrent
50 m. fra oss slakk en liten
figur hodet frem, speidende
og lyttende til alle sider som
et vilt dyr. Straks efter fulgte
flere guajaquis, aldeles nakne.
De
så på hverandre,
gjorde nogen grimaser og tegn,
hvisket så noget idet
de stakk nesen i været
som de vilde lukte sig til noget.
De gav inntrykk av å være
som tobente dyr, da de liopet
sig sammen og tittet spørrende
på hverandre om der var
nogen fare på ferde.
Tre
av dem kom like henimot der
hvor vi var og slo sig ned.
Vi antok at det var en familie.
Mannen bar en kølle i
høire hånd og en
stenøks i venstre samt
om halsen et bånd av dyretenner.
Kvinnen bar en kurv av fin bambus
på ryggen. Denne var festet
til et redskap på hodet,
så hun kunde ha armer
og kropp ledig, og all byrde
hvilte på hodet. Redskapet
lignet en hette med to flettede
bånd på sidene,
alt gjort av palmerøttenes
fibrer.
I
kurven var alt husgeråd
samt et barn. Da hun satte kurven
fra sig, sprang barnet ut og
begynte å gjøre
grinaktige sprang i det fri.
Lenger borte var flere barn,
men de holdt sig alle for sig
selv og nær kurven.
De
små barn hadde ualmindelig
stort hode. De lignet frosker.
Moren
tok nu frem et trestykke og
en rund pinne. Ved å dreie
pinnen rundt på et bestemt
sted på trestykket, fikk
hun ild i det. En harpiksaktig
klump som var anbragt tett ved
siden av trestykket, gjorde
tjeneste som knusk.
Når
de satte sig ved ilden, var
det kun to ved samme ildsted
og alltid like overfor hinannen,
kun med fotsålene mot
ilden.
Så
tok kvinnen frem to lerkar.
I det minste var tambu, i det
største honning. De hadde
også en skje av tre, som
de skrapte honningen av lerkaret
med og slikket av. Tambu blev
tatt med fingrene, dyppet i
honning og fortært med
stort velbehag.
Et
av palmefibrer strikket klædningsstykke
la kvinnene på jorden
til å sette sig og sine
barn på.
En
kvinne kom med et levende rådyr
i kurven. Det var sammenbundet
om føtter og hode med
uaimbebast. Hun slengte dyret
på jorden, og mannen tok
straks sin kølle og gav
det et slag i skallen. Det var
kraft i det slag, for dyret
døde øieblikkelig.
Derefter tok han hurtig en nålespiss
pinne og staikk dyret i hjertet,
så den fine blodsprut
stod ut. Dette utstrømmende
blod veksledes de om å
drikke.
Med
den spisse pinne blev også
rådyrskinnet oprevet og
så vrengt av, hvoretter
den ene del efter den annen,
blev revet av dyret og fortært
med rovgjerrighet, idet de med
tennene slet bitene av og slukte
dem hurtig.
Andre
hadde døde slanger og
frukt av palmetrærne.
Slangene blev tatt ved hode
og hale og ført over
ilden et par ganger, så
blev nakken knekket og skinnet
vrengt av, hvorpå de tok
det tilslipte trestykke, der
som nevnt også blev benyttet
som skje, og skar slangen op
i stykker som blev fortært
med en viss forsiktighet.
Mens
de således gjorde sig
livet hyggelig, var de på
samme tid uhyre vaktsomme. Hvilken
som helst lyd av fugl eller
lignende var nok til å
bringe dem på bena. Som
et lyn var de oppe med køllen
i hånden og kurven på
ryggen. Selv barna var snare
til å krabbe ned i kurven
og forsvinne der.
Vi
fikk ikke inntrykk av at de
var så særdeles
tilfreds med tilværelsen.
Ikke et smil eller nogen munterhet
hørtes blandt dem. De
var alvorlige, og det så
ut til at føden var hovedsaken.
Uthuggingen
av tambu begynte også
straks. De fordelte sig parvis
eller optil 4 og samlet tambu
i lerkarene. Enkelte hugget
også palmer. Istedenfor
at vi hugger med øksens
egg vendt nedad så skåret
i treet blir ned mot jorden,
hugger de omvendt, og skåret
blir mot treets topp. Dette
gjøres for at sten»
øksen ikke skal falle
ut av skaftet. Det var forresten
kraft i deres øksning.
I det hele tatt var de alle
små, kraftige, undersetsige
karer med gode muskler. De er
som nevnt 1,30 m. i høide,
har stor, bred hjerneskalle,
ravnsvart, rett opstående
hår, stivt som hestetagl.
Det vokser næsten helt
ned til øynene, så
pannen blir meget lav.
Halsen
er kort og meget tykk, så
den omtrent går i ett
med hodet. Øinene er
skjevtliggende som hos våre
lapper, og har et nokså
dyrisk uttrykk. Nesen er bred,
litt opstående og flattrykt.
Munnen stor og åpen. De
eldre kjennes på at to
av underkjevens fortenner vokser
noget over overleben.
Tannbygningen
er sterk og elfenbenhvit. Armene
er lange og hendene nokså
store med sterke negler. Overkroppen
er plump og uproporsjonal. Maven
er især stor og utviklet.
Bena er tykke, korte og sterke.
Føttene er innadvendt
og firkantede, idet de er bredest
fremme. Tærne går
i en linje, er kroket og forsynt
med sterke negler, hvilket gjør
at de klatrer med større
letthet.
Huden
er svært tykk og foldet.
Farven er brunsort. På
hele legemet, undtagen hodeskallen,
vokser ikke et hår, selv
om de også er gamle folk.
Noget sprog kunde vi ikke forstå
at de hadde, kun nogen dels
hviskende, dels hoie lyd. Men
de forstod nok hverandre godt.
Når
noget var på ferde, utstøtte
de en lyd som: «Nju! nju!»
Og når de tok tambu i
munnen, sa de ofte: «Tajipa
haña!» Dette ord
tajipa har jeg siden forstått
er det riktige for tambu, og
hana betyr sannsynligvis god
eller deilig. For de riktig
slikket sig om munnen før
de uttalte ordet.
En
av de andre kastet med en kølle
på trestamnier. Han slengte
den, så. den tykke ende
gikk foran som en kule rett
mot treet og med en betydelig
kraft og sikkerhet. Samme slags
køller bruker de til
å slå ihjel ville
dyr med, dyr som er styrtet
i fall-grubene, for øksen
brukes kun til å hugge
med.
Jeg
antar at mellem 70 og 80 guajaquis
var samlet omkring campestren,
og det var også hovedstyrken
av dem. Ved nærmere å
spørre de omkringboende
indianerstammer så som
cangua, eliiripa, viorocayanos
og mb.iraeuyus har jeg fått
ut at der i det hele fantes
omkring 400. De lever mest i
flokker fra 2 til 10, men samles
til tambumåltidene.
Da
vi hadde iakttatt deres forskjellige
måter å te sig på,
var det jo den letteste sak
å få disse småfolk
på bena. Vi utstøtte
et eneste hyl, og dette var
nok til å bringe hele
flokken til skogs på et
eneste minutt.
Vi
krøp så frem av
vårt skjulested, dekket
det til og forsvant. Vi vilde
ikke at de skulde opdage vårt
underjordiske sted, da vi måskje
siden en gang Vilde benytte
oss av samme.
Guajaqui-indianerne
lever altså omtrent som
dyr. Deres hus er urskogens
trær, og deres føde
det som finnes i skogen. De
gjør ingen synderlig
ugagn, kun på mulesler
har de smak. En nnildyrnakke
er for dem en lekkerbisken.
Muldyrene går nemlig og
beiter langt inne i skogen,
og da kan det jo hende de faller
i guajaquienes fallgruber. Muldyrene
tilhører enten tømmerdriverne
eller jerbateroerne (det er
folk som arbeider i jerbaindustrien).
Andre
indianerstammer avskyr disse
småfolk og dreper dem
hvis de kan. Men de er også
redde for dem, så det
hører til sjeldenhetene
at en guajaqui blir drept av
en annen indianer. Det kommer
vel også av at guajaquiene
er så sky og dyktige til
å springe i skogen.
Vi
har ofte lagt igjen ting i skogen
der disse indianere ferdes,
men kun en gang hendte det at
de stjal en øks. Denne
fant vi ved siden av en ikke
langt fra stedet omhugget palme.
Han hadde prøvd øksen,
men sannsynligvis hugget sig
et eller annet sted, da en størknet
blodflekk såes ved siden
av. Rimeligvis hadde han trodd
at dette redskap var et eller
annet forhekset vesen, og slengt
det fra sig og tatt til bens.
Stammen
har nok som andre stammer sine
casiquer (høvdinger)
som de kaller bombca, ellers
kunde vel ikke så mange
samlet på en gang komme
fredelig ut av det. Dyr og fugler
har jo også sin høvding,
så det er jo rimelig.
Jeg har den tro at kun casiqueene
bærer halsbånd av
tenner, for vi opdaget kun to
som hadde sånt.
De
fleste indianerstammer har sine
hellige steder og sin tro på
et eller annet vesen eller ting,
men disse guajaquis har visselig
intet sånt. Jeg vet nem»
lig at alle andre stammer som
bodde i Paraguay på det
område hvor jeg ferdedes,
hadde et hellig sted, kalt Baybera.
Dette sted ligger ved floden
Acarays utspring. Acaray er
en biflod til Alto Parana og
munner ut i denne ca. 2 miles
nedenfor Tacuru Pucu. Dette
hellige sted, Baybera, er ennu
ikke besøkt av nogen
hvit mann, da indianerne ikke
tillater det. Merkelig nok må
alle omkringboende stammer dit
en gang om året, og da
er de alle fredelig stemt mot
hverandre. casiquene får
da, der sine ordrer av den aller
øverste casique, som
residerer der og som sannsynligvis
omgis av en tropp utsøkte
indianere. Den store høvding
med sine utvalgte menn danner
også en slags jury. Ved
Baybera blir alle forbrydelser
dømt og straffet. Jeg
har hørt at endog dødsstraff
forekommer. Forbryderen blir
da pisket eller slått
ihjel. Der avgjøres også
tvi.stigheter og familieår
liggender.
I
1899 gav den store høvding
ordre til å gjøre
et krigstog mot guajaquiene.
Disse hadde slått ihjel
en del muldyr for jerbnteroerne,
som opholdt sig i skogen for
å høste jerba.
Indianerstammen cangua skulde
passe eslene for jerbateroerne,
og da så eslene blev drept
av guajaquiene, måtte
jo hevnen komme.
En
canguahøvding hadde fått
tak i et remingtongevær
og med dette i hånd gikk
han i spissen for ca. 400 canguas.
Det bar igjennom urskogen mil
etter mil, inntil de fikk presset
guajaquiene mot Alto Pararana
og ringet dem der. Her var det
jeg traff nogen av canguaindianerne.
En morgen hørte jeg nemlig
krigshyl langt unda, og da jeg
allikevel var på jakt,
vilde jeg tilfredsstille min
nysgjerrighet ved å gå
dit og høre hvad som
var på ferde.
Jeg
traff den ene lille flokk indianere
effer den annen. De hadde leiret
sig i ring hist og her i skoa
gen og skulde nu holde krigsråd.
En av casiquene fortalte mig
at de hadde drept 6 guajaquis,
og to var fanget og bundet til
hender og føtter. Disse
staks karer skulde bringes til
den store høvding ved
Baybera, hvor de sannsynligvis
skulde piskes ihjel. casiquen
fortale mig også at de
hadde opgitt å få
livet av casique guajaqui, han
var udødelig. De hadde
skutt på ham på
nært hold både med
kule og pil, men intet bet på
ham, så det var soleklart
at han hadde forbindelse med
den onde. casique guajaqui hadde
slengt køllen i hodet
på en fremstående
canguacasique, så det
var tvilsomt om han stod det
over. Denne sårede casique
blev båret til det hellige
sted, der den store høvding
antagelig har medisin-menn eller
trollmenn, som enten kurerer
eller synger vedkommende inn
i evigheten.
Jeg
spurte om guajaquiene aldri
fikk komme til Baybera, og om
de ikke hadde noget hellig sted
selv. Han svarte kun at guajaquis
var ansett som dyr, og han lo
hånlig av dem.
Mange
reisende har ment å ha
funnet og ha vært i berøring
med guajaquis, men det har vist
sig oftest å ha vært
feiltagelse. Det har vært
andre indianerstammer som også
har vært små av
vekst, og hvorav flere kan stå
på et meget lavt standpunkt,
især når de ikke
har vært i berøring
med civiliserte mennesker. De
kan da ligne disse guajaquis
i vesen og skyhet noget. Således
har de vært forvekslet
med enkelte canguas. Disse har
pil og bue og påkaller
skogens trær og dyr ete.
|